宋濂《送东阳马生序》原文及翻译

2024-01-15

|

【 www.huanxingedu.com - 初中文言文 】

  公元1378年宋濂告老还乡的第二年,应诏从家乡浦江到应天去朝见,同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写下了此篇赠序《送东阳马生序》,介绍自己的学习经历和学习态度,以勉励他人勤奋。

  《送东阳马生序》原文

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉!

  《送东阳马生序》翻译

  我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手用笔抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。抄写完毕后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾经赶到数百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈德高望重,门人弟子挤满了他的屋子,他的言辞和脸色从未稍变得缓和。我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得不少教益。

  当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。回到客舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的人拿着热水为我洗浴,用被子裹着我,很久才暖和起来。寄居在旅店里,旅店老板每天供应两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光彩鲜明,像神仙一样;我却穿着破旧的衣服处于他们之间,但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦大概就是像这个样子。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

  如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在大厦之下诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,不是天赋、资质低下,而是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

  东阳马君则,在太学中已学习二年了,同辈的人都称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己际遇之好而在同乡面前表示骄傲,难道是了解我的人吗?

  想了解更多初中文言文网的资讯,请访问: 初中文言文

延伸阅读
《倾杯乐·皓月初圆》是北宋词人柳永的词作。这首词以内心独白的方式刻画了一位风尘女子对自己恋人刻骨铭心的相思。上片写此妓在月圆之夜站在高楼之上远望,希望看到此游人能进入自己的视野和对此游人苦苦思念的心情;下片写此妓回想游人离去时对自己的信诺和盼望早日与游人再相聚首的心情。此词将人物心理的各个层面都淋漓精致地展现出来,可谓缠绵悱恻,凄楚动人。
2024-04-02
《征部乐·雅欢幽会》是北宋词人柳永的一首词,这首词上片抒写了自己羁旅漂泊的辛酸和对虫娘深深的思念;下片则是柳永对所爱之人虫娘的婉转告白。全词表达了柳永对虫娘的想念,和对其真挚而专一的爱情的期待。
2024-04-02
《斗百花·煦色韶光明媚》是北宋词人柳永创作的一首词,此词写一年轻女子嫁给了一个如意郎君,但婚后此郎君却浑然没把她当作一回事,经常把她丢弃在家中,自己出去眠花宿柳。在春日万物萌发,景色宜人的美好时光,她孤寂地独守空帷,对此美景春色却没有一点好的心绪。此词主旨在写由于男子的用情不专,因而导致女子的幽怨。
2024-04-02
《西平乐·尽日凭高目》是北宋词人柳永所写的一首词。上片写登高远望所见春日佳景。下片写“寻芳伴侣”已经不在,昔日的欢会已不可得,流露出惆怅寂寞的情绪。结句的杜宇声声,暗示出抒情主人公是在作客异地。全词语言韵味十足,同时也可以将词人内心的惆怅与寂寞表达地淋漓尽致。
2024-04-02
《凤衔杯·追悔当初孤深愿》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写柳永与妻子分别之后,面对美景却无心欣赏;下片写柳永强颜求欢,却更添心中愁苦,只好翻阅来往书信,以解相思之苦。全词紧紧围绕着一个“怨”字层层铺陈,采用了直言的方式絮絮道来,语言浅白,不事含蓄,摆脱了传统即景传情和因物兴感的手法,表现了柳永对妻子强烈的思念之情。
2024-04-02
《安公子·梦觉清宵半》是北宋词人柳永的一首词。词的上片以三种意象为叙事叙情的关键物,并以直接写情写事的句子相串联;下片直抒其情,一层进一层,一浪高一浪,把内心的百转千折细细密密地铺展开来。柳永抒情往往上片铺叙景物,下片为内心独白,而这首词景语仅“床前残泪烛”一句,余皆情语,所抒之情倍觉突出、充盈。
2024-04-02
《定风波·伫立长堤》是宋代词人柳永创作的一首词,词中上片描写了宦游之中所见景色和名利之客奔走道路的匆忙,表达了对仕宦生涯的无奈之感,下片侧重写怀人,由长期奔走的艰辛想到在故乡持理家务的妻子。该词以悲凉之情贯穿全篇,一步紧似一步,一层深似一层地写尽了下层文人士子仕宦之途的矛盾心理和悲剧命运,又在悲叹中抒写自己的思归之情,情感深沉而语言朗畅。
2024-04-02
《惜春郎·玉肌琼艳新妆饰》是宋代文学家柳永的词作。此词咏歌妓,词之上片写此妓之美;词之下片写与此妓相见恨晚。这首词运用了夸张、典故的修辞手法,表达出作者对那位女子的欣赏之情。
2024-04-02
《柳腰轻·英英妙舞腰肢软》是宋代词人柳永创作的一首词。此词上片描写英英的“腰肢软”,以柳之轻柔与赵飞燕的“柔若无骨”张目,表现舞姿的美妙;下片描写歌舞节奏逐渐加快,舞者随节奏的变化,舞姿神态亦不断变化,不断翻新出奇,令观者目醉神迷。全词章法谨严,秀润清朗,洵为佳作。
2024-04-02
《迷神引·红板桥头秋光暮》是北宋词人柳永的一首词。词的上片写词人与妻子秋日离别的情景;下片写妻子因思念词人而无心欣赏春景。总观这首词,上下片各有四个层次,全从女子的角度着笔,自秋至春,由景及情;自分别至独处,由实境及前程,层层推进,多侧面地表现了一位相思中的女子,且写得疏淡雅静、含蕴深沉。
2024-04-02